Escritores y traductores en pie de guerra

Escritores y traductoresEscritores y traductores INEM cobrar más por el uso de sus libros en las bibliotecas
La conversación que cobran están más de 100 veces por debajo de países como Italia y Polonia y más de 1000 veces respecto a la de Alemania y Francia.
Vamos casi 25 años y normativa justa equilibrada y eficiente para obtener una remuneración justa por el uso de sus libros en las bibliotecas.

Escritores y traductores quieren igualarse a europa


Los escritores y traductores a través de las principales atracciones que los representan han solicitado uno en una carta abierta un cambio en la legislación que regula el préstamo público de sus libros para obtener una remuneración justa por el uso de sus libros en las bibliotecas.

Quieren un pago mixto


Escrito propone por un lado un pago centralizado a cargo del Estado y las comunidades autónomas de otro una tarifa no simbólica que garantice una remuneración adecuada de acuerdo con la de otros países europeos
Llevamos casi 25 años y no normativa justa equilibrada y eficiente en la materia apuntan en la piscina el resto a ser remunerados por este concepto está recogido en la directiva europea 92/100.
La escasa cantidad de esta relación denuncian está más de 100 veces por debajo de países como Italia y Polonia y más de 1000 respecto a Francia o Alemania la carta abierta la han firmado la Asociación colegial de escritores la asociación escritores de la lingua galega la Asociación colegial de escritores de Cataluña asociación de escritor de lengua catalana en escultor la Asociación de Autores Científico Técnicos aC traductores y la Asociación de Escritores de Euskadi.